Tous les articles du site Africultures

Le nu au Congo
L’espace Doual’Art ouvre ses portes à l’exposition itinérante Motaka, » Le nu au Congo » (1). Une grande première sous-régionale qui ne peut laisser le visiteur indifférent.
Tous les articles du site Africultures
L’espace Doual’Art ouvre ses portes à l’exposition itinérante Motaka, » Le nu au Congo » (1). Une grande première sous-régionale qui ne peut laisser le visiteur indifférent.
Un gouverneur a perdu son fils et pense qu’il a été assassiné dans le village où il était instituteur. Les villageois affirment que c’est l’esprit du boa qu’il avait tué…
Chris Rock et Bernie Mac sont deux comiques reconnus et appréciés. Les one-man-shows de Chris Rock font un tabac depuis 10 ans, sans parler de sa carrière d’acteur qui est…
Civil Brand a été pensé comme un film choc – un film qui accuse le complexe industriel carcéral d’emprisonner le maximum de gens pour organiser un système esclavagiste où les…
article momentanément disponible en anglais uniquement
In the Netherlands, interest in African art and history focuses on South Africa, in particular the heritage of the Dutch settlers in South Africa, and their not-always-subtle role in that…
A l’aube des commémorations du bicentenaire de la révolution haïtienne de 1804, Royal Bonbon arrive comme une importante et éclairante réflexion. Réflexion exigeante certes, car rien n’est évident ou donné…
On the eve of the bicentenary commemoration of the 1804 Haitian revolution, Royal Bonbon comes as an important and enlightening (but admittedly demanding) reflection. Indeed nothing is given in this…
I believe in what I call creative translation. The translator has to get into the work, and be able to not only just translate the words but to translate also…
Élargir sa propre définition de l’africanité à une réflexion sur l’humain sans s’enfermer dans un universel inopérant pour questionner le monde, tel semble être le programme du dramaturge José Pliya,…
L’expérience des » Scénographies urbaines » qui a rassemblé durant trois semaines en décembre 2002 dans l’un des plus anciens quartiers populaires de Douala plus d’une vingtaine d’artistes, scénographes, plasticiens, vidéastes, danseurs, etc.…
In the biography of Jean-Pierre Richard – literary translator since 1982 and head of the DESS degree in professional literary translation at Paris VII University – William Shakespeare, Lord Byron…
Les nouvelles écritures théâtrales quittent le terrain miné de l’africanité pour une inscription plus large dans le monde. Ce nouveau positionnement où l’appartenance à l’humanité prend le dessus sur les…
Sans traductions, la littérature africaine peut-elle prétendre à être une « littérature mondiale »?
Cela commence dans le vent de sable et ce n’est pas un hasard : rien ne sera entièrement clair dans ce film qui ne juge personne, qui ne pose aucune…
» On nous dit, et c’est vérité, que c’est partout déréglé, déboussolé, décati, tout en folie, le sang, le vent. Nous le voyons et le vivons. Mais c’est le monde entier…
The story of South African literature’s translation into French is an interesting one. French translator, Jean-Pierre Richard introduces us to the choices and hurdles (strictly linked to the political climate)…
Jambes fuselées, peau ambrée, silhouette longiligne… les critères de la beauté physique participent de la mondialisation, imposant aux quatre coins de la planète un idéal de beauté qui passe par…
Pour l’auteur zimbabwéen Chenjerai Hove, traduit en français par Jean-Pierre Richard, le traducteur est avant tout un créateur et un passeur de frontière. Son uvre est désormais accessible en français,…
Le film commence par un vent de sable : on y sent une opposition entre une grande clarté d’écriture et cette place laissée au vent, à l’incertitude, au questionnement sans…