Recherche : Revue Africultures-28

Postcolonialisme : inventaire et débats
un dossier coordonné par Abdourahman A. Waberi et Boniface Mongo-Mboussa
– Pourquoi cette absence dans la sphère francophone du débat postcolonial qui fait rage dans les pays anglo-saxons ? Ne sommes-nous pas nous aussi concernés par cette tentative de déconstruction des codes coloniaux dans l’étude des expressions culturelles des anciennes colonies ? Sans prétendre donner des leçons, ce dossier dresse l’inventaire de ce débat et ouvre des perspectives d’étude et de méthodologie, notamment pour la littérature, les arts plastiques et le cinéma.
Contributions de Boniface Mongo-Mboussa, Lydie Moudileno, Adèle King, Landry Wilfrid Miampika, Taina Tervonen et Olivier Barlet.
Entretiens avec Jean-Marc Moura, Abdelwahab Meddeb, Philippe Dewitte, Bernard Mouralis et Adriano Mixingue.

Editorial

« Un morceau de bois sous l’eau ne deviendra jamais caïman ». proverbe cité dans Djeli, conte d’aujourd’hui, film de Fakika Kramo-Lanciné (Côte d’Ivoire, 1981)Cultural Studies, Gender Studies, Postconialism… Les Anglo-saxons auraient-ils…

Analyse

There were probably fewer theories about the sex of angels than there are versions and interpretations of postcolonialism in the Anglophone world. The origins of the term are, however, clear.…

Analyse

Si la notion de postcolonialisme apparaît depuis plusieurs décennies comme l’une des plus fécondes pour les études littéraires et anthropologiques dans les pays anglo-saxons, elle a par contre du mal…

Analyse

Comment la critique postcoloniale peut-elle être véritablement en phase avec des auteurs contemporains qui essayent justement d’échapper aux catégories ? Il y a tant d’ambiguïtés sur la route… Alors que les…

Analyse

Qu’est-ce, en définitive, que le postcolonialisme ? Un moyen d’analyser les effets durables du colonialisme sur les cultures des colonisés. Mais cela passe par de nombreux débats dont Adèle King…

Entretien

How would you describe the emergence of a post-colonial aesthetic? Adriano Mixinge outlines major trends in African sensitivity and logic using the idea of the crossing much cherished by Jean-Godefroy…

Analyse

In her book Siting Translation, Indian academic Tejaswini Niranjana takes a fresh look at accepted translation theory. She discusses the inequalities between languages, linguistic and cultural domination and the manipulative…

Critique

Au rythme de promenades pédestres dans une douzaine de villes méditerranéennes, Abdelwahab Meddeb entraîne son lecteur dans un périple poétique en compagnie d’Aya, la femme aimée. Une randonnée puisant dans…

Analyse

En écho à Goethe et à Edouard Glissant, la notion de relation ne permet-elle pas d’éviter une relation culturelle et littéraire verticale entre un centre et ses périphéries ?

Analyse

Dans son ouvrage Siting Translation, l’Indienne Tejaswini Niranjana apporte de nouvelles perspectives à la théorie de la traduction en parlant explicitement de l’inégalité des langues, de la domination linguistique et…

1 2



Africultures a franchi le cap des 10.000 articles depuis sa création en 1997
Nous remercions tous nos contributeurs et nos lecteurs
Inscrivez-vous à la newsletter pour suivre nos publications